先日紹介した、MetaTrader4日本語版UIの誤訳ですが、
ちょうどよい機会なので、その他の迷訳も紹介しておきます。
Openを始値と訳した。
微笑ましい誤訳です。
閉じるとCloseが二つある。
ちなみに、この上側の 偽の 閉じる ( C ) を押すと
通貨ペアのプロパティが開きます。
この画面では、Close を終値と訳しています。
Pendings are good till cancel が文字化けしていて、
文字化け前の文字は「回数」と書かれているようなのですが、
本来の意味は Yes です。
From を送信者と訳した。
このレベルなら想像が付くので平気です。
訳語の位置が違う。
背景として表示 と、フォント/スタイル を入替えて読めばOKです。
訳語の位置がかなり違う..
誰もが1度は戸惑うフィボナッチのボタンです。
削除を押すと、追加され
デフォルトを押すと、削除されます。
スタイルを押すと、デフォルトに戻ります。
他のフィボ系のボタンも微妙に違います。
本来のボタンは以下のよう。
これでも、昔と比べたらずいぶん誤訳も減ったのですけどね。おかしいなと思った時は、英語版UIを見るのが手っ取り早いです。